ANSWERING “WHAT?”
| English | Romanized Nepali | Nepali |
|---|---|---|
| Q: What is this? | Yo ke ho? | यो के हो? |
| A: This is a book. | Yo kitab ho. | यो किताब हो। |
| Q: What is that? | Tyo ke ho? | त्यो के हो? |
| A: That is a house. | Tyo ghar ho. | त्यो घर हो। |
| Q: What are you doing? | Timi ke gardaichhau? | तिमी के गर्दैछौ? |
| A: I am studying. | Ma padhdaichhu. | म पढ्दैछु। |
ANSWERING “WHERE?”
| English | Romanized Nepali | Nepali |
|---|---|---|
| Q: Where do you live? | Timi kaha baschhau? | तिमी कहाँ बस्छौ? |
| A: I live in Kathmandu. | Ma Kathmandu-ma baschhu. | म काठमाडौंमा बस्छु। |
| Q: Where are you going? | Timi kaha jadaichhau? | तिमी कहाँ जाँदैछौ? |
| A: I am going to the market. | Ma bazaar jadaichhu. | म बजार जाँदैछु। |
| Q: Where is the hospital? | Aspataal kaha chha? | अस्पताल कहाँ छ? |
| A: It is over there. | Tyaha chha. | त्यहाँ छ। |
ANSWERING “WHO?”
| English | Romanized Nepali | Nepali |
|---|---|---|
| Q: Who is he? | U ko ho? | ऊ को हो? |
| A: He is my friend. | U mero sathi ho. | ऊ मेरो साथी हो। |
| Q: Who is the teacher? | Shikshak ko hun? | शिक्षक को हुन्? |
| A: He is Mr. Sharma. | Uha Shri Sharma hunuhunchha. | उहाँ श्री शर्मा हुनुहुन्छ। |
ANSWERING “HOW MUCH?”
| English | Romanized Nepali | Nepali |
|---|---|---|
| Q: How much does this cost? | Yo kati parchha? | यो कति पर्छ? |
| A: Five hundred rupees. | Paanch saya rupaiya. | पाँच सय रुपैयाँ। |
| Q: How much money is needed? | Kati paisa chahinchha? | कति पैसा चाहिन्छ? |
| A: One thousand rupees. | Ek hajar rupaiya. | एक हजार रुपैयाँ। |
ANSWERING “WHEN?”
| English | Romanized Nepali | Nepali |
|---|---|---|
| Q: When will you come? | Timi kahile aaunchhau? | तिमी कहिले आउँछौ? |
| A: I will come tomorrow. | Ma bholi aaunchhu. | म भोलि आउँछु। |
| Q: When do you eat? | Khana kahile khanchhau? | खाना कहिले खान्छौ? |
| A: I eat in the evening. | Ma beluka khanchhu. | म बेलुका खान्छु। |
ANSWERING “WHY?”
| English | Romanized Nepali | Nepali |
|---|---|---|
| Q: Why are you late? | Kina dhilo bhayo? | किन ढिलो भयो? |
| A: There was traffic. | Traffic thiyo. | ट्राफिक थियो। |
| Q: Why did you laugh? | Kina hasyau? | किन हाँस्यौ? |
| A: It was funny. | Ramailo thiyo. | रमाइलो थियो। |
ANSWERING “HOW?”
| English | Romanized Nepali | Nepali |
|---|---|---|
| Q: How did you come? | Kasari aayau? | कसरी आयौ? |
| A: I came by bus. | Ma busma aayen. | म बसमा आएँ। |
| Q: How did you learn? | Kasari sikyau? | कसरी सिक्यौ? |
| A: I learned by practicing. | Maile abhyas garera siken. | मैले अभ्यास गरेर सिकेँ। |
ANSWERING “HOW ARE YOU?”
| English | Romanized Nepali | Nepali |
|---|---|---|
| Q: How are you? | Timi kasari chhau? | तिमी कसरी छौ? |
| A: I am fine. | Ma sanchai chhu. | म सन्चै छु। |
| Q: How are you? (Respectful) | Tapailai kasto chha? | तपाईंलाई कस्तो छ? |
| A: I am doing well. | Malai ramro chha. | मलाई राम्रो छ। |
MINI CONVERSATION
| English | Romanized Nepali | Nepali |
|---|---|---|
| A: What is your name? | Timro naam ke ho? | तिम्रो नाम के हो? |
| B: My name is Suman. | Mero naam Suman ho. | मेरो नाम सुमन हो। |
| A: Where do you live? | Timi kaha baschhau? | तिमी कहाँ बस्छौ? |
| B: I live in Pokhara. | Ma Pokhara-ma baschhu. | म पोखरामा बस्छु। |
| A: What do you do? | Timi ke garchhau? | तिमी के गर्छौ? |
| B: I am a student. | Ma vidyarthi hu. | म विद्यार्थी हुँ। |
| A: How did you come? | Timi kasari aayau? | तिमी कसरी आयौ? |
| B: I came by bus. | Ma busma aayen. | म बसमा आएँ। |
PRACTICE
| English | Romanized Nepali | Nepali |
|---|---|---|
| What is your name? | Timro naam ke ho? | तिम्रो नाम के हो? |
| Where do you live? | Timi kaha baschhau? | तिमी कहाँ बस्छौ? |
| Which country are you from? | Timi kun desh bata hau? | तिमी कुन देशबाट हौ? |
| What do you like to eat? | Timi ke khana man paraunchhau? | तिमी के खान मन पराउँछौ? |
| When do you wake up? | Timi kahile uthchhau? | तिमी कहिले उठ्छौ? |
| How do you go to school? | Timi kasari vidyalaya janchhau? | तिमी कसरी विद्यालय जान्छौ? |


