Introduction:
In Nepali grammar, Bibhakti (cases) are essential for showing the relationship between nouns, pronouns, and other words in a sentence. They help us understand “who is doing what, to whom, for whom, and with what.” This video provides a simple explanation of the different Bibhakti in Nepali with examples, making it easier for learners to grasp and use them in daily conversation.
CASES(BIBHAKTI)
Bibhakti are small words or endings that show the role of a noun in a sentence.
In English, we use prepositions like ‘to,’ ‘from,’ ‘with,’ or we change word order.
In Nepali, we put these markers after the noun — and they are super important for making correct sentences
| Types of Bibhakti | Romanized Nepali | Nepali |
|---|---|---|
| Nominative (Kartukarak) | Subject (Ram, Sita, etc) | राम, सीता |
| Accusative/Dative (Karmakarak/Sampradankarak) | Lai | लाई |
| Instrumental (karankarak) | Le | ले |
| Ablative (Apadankarak) | Bata / Dekhi | बाट / देखि |
| Genitive (Samandhakarak) | Ko / Ka / Ki | को / का / की |
| Locative (Adhikarankarak) | Ma | मा |
| Comitative (Sahakarak) | Sanga | सँग |
| Vocative (Sambodhankarak) | Hey / oh | हे / ओ |
| Purpose/Reason (Hatupradhan) | Lagi / Nimti | लागि / निम्ति |
| Comparative | Jasto / Saraha | जस्तो / सरह |
SENTENCES
| English | Romanized Nepali | Nepali |
|---|---|---|
| Ram eats rice. | Ram bhat kancha. | राम भात खान्छ। |
| I see Ram. | Maile ramlai dekhe. | मैले रामलाई देखेँ। |
| I gave a gift to Sita. | Maile Sitalai upahar diye. | मैले सितालाई उपहार दिएँ। |
| Ram wrote a letter. | Ramle patra lekhyo. | रामले पत्र लेख्यो। |
| He cut it with a knife. | Usle chakku bata katyo. | उसले चक्कुबाट काट्यो। |
| He came from school. | Uh bidyalayabata aayo. | ऊ विद्यालयबाट आयो। |
| I learned from my teacher. | Maile sikchyakbata sike. | मैले शिक्षकबाट सिकेँ। |
| This is Ramesh’s house. | Yo Rameshko ghar ho. | यो रमेशको घर हो। |
| Sita’s bag is red. | Sitako jhola rato cha. | सीताको झोला रातो छ। |
| I live in Kathmandu. | Ma Kathmandu ma baschu. | म काठमाडौंमा बस्छु। |
| The book is on the table. | Kitab mezma cha. | किताब मेजमा छ। |
| I went with my brother. | Ma daju sanga gaye. | म दाजुसँग गएँ। |
| She is talking with her friend. | Uni sathiharu sanga kura gardai chin. | उनी साथीसँग कुरा गर्दैछिन्। |
| Hey Ram, come here! | Hey Ram, yeta aau! | हे राम, यता आउ! |
| O friends, listen to me! | Oh sathiharu, mero kura suna. | ओ साथीहरू, मेरो कुरा सुन। |
| I study for my future. | Ma bhabisyako lagi padchu. | म भविष्यको लागि पढ्छु। |
| He works for his family. | Uh pariwarko lagi kam garcha. | ऊ परिवारको लागि काम गर्छ। |
| He is strong like a tiger. | Uh bagjasto baliyo cha. | ऊ बाघजस्तो बलियो छ। |
| She sings like a nightingale. | Uh sugajasto gauchin. | उनी सुगाजस्तो गाउछिन्। |


