In this video, you will learn important emergency situation vocabulary and useful sentences used in Nepal. We explain practical words and phrases that can help you communicate during emergencies such as accidents, health problems, natural disasters, police situations, and urgent help requests.
VOCABULARIES
| English | Romanized Nepali |
|---|---|
| Emergency | Aapatkaalin |
| Help | Maddat |
| Police | Prahari |
| Call | Phone |
| Hospital | Aspataal |
| Doctor | Daaktar |
| Fire | Aago |
| Fire brigade | Damkal |
| Accident | Durghatna |
| Ambulance | Ambulance |
| Injury | Chot |
| Pain | Dukhaai |
| Bleeding | Ragat bagnu |
| Unconscious | Behosh |
| Danger | Khatara |
| Safe | Surakchhit |
| Lost | Haraaunu |
| Robbery | Chori hunu |
| Thief | Chor |
| Emergency number | Aapatkaalin number |
| Call for help | Maddatko laagi bolaaunu |
| Scared | Daraaeko |
| Panic | Aattinu |
| Quick | Chhito |
| Serious | Gambhir |
| Exit | Baahira niskinu |
| First Aid | Praathamik upachaar |
| Condition | Awastha |
| Dangerous animal | Khatarnaak janaawar |
| Poison | Bis |
| Breathing problem | Saas fernuma samasya |
| Rescue | Uddhaar garnu |
| Lost person | Haraaeko byakti |
| Risk | Jokhim |
| Location | Thegana |
| Collapse | Bhatkanu |
| Shock | Jhatka |
SENTENCES
| English | Romanized Nepali |
|---|---|
| This is an emergency situation. | Yo aapatkaalin awastha ho. |
| Please help me. | Kripaya malaai maddat garnuhos. |
| Call the police quickly. | Praharilaai chhito phone garnuhos. |
| Police are coming. | Prahariharu aaundai hunuhunchha. |
| Take me to the hospital. | Malaai aspataal laijanuhos. |
| Call an ambulance. | Ambulance bolaaunuhos. |
| I need a doctor. | Malaai daaktar chaahinchha. |
| There is a fire here. | Yaha aago laageko chha. |
| Call the fire brigade. | Damkallaai bolaaunuhos. |
| There’s an accident on the road. | Sadakma durghatna bhaeko chha. |
| He has an injury. | Uslaai chot laageko chha. |
| I have severe pain. | Mero dukhaai dherai chha. |
| He is bleeding nonstop. | Usko lagaataar ragat bagiraheko chha. |
| She is unconscious. | Uni behosh chhinn. |
| This place is dangerous. | Yo thaaun khatarnaak chha. |
| I’m safe. | Ma sukakchhit chhu. |
| I’m lost. | Ma haraaeko chhu. |
| There was a robbery here. | Yaha lutpaat bhaeko thiyo. |
| Catch the thief soon. | Chorlaai chhito samaatnuhos. |
| What is the emergency number? | Aapatkaaalin number kun ho? |
| Please call for a help. | Kripaya maddatko laagi bolaaunuhos. |
| I’m very scared,please stay with me. | Malaai dherai dar laageko chha,kripaya masanga basnuhos. |
| Don’t panic, I’m here. | Na-aattinuhos,ma yahi chhu. |
| Please wait here. | Kripaya yahi parkhanuhos. |
| I need help right now. | Malaai turuntai maddat chaahiyo. |
| Come here quickly. | Chhito yaha aaunuhos. |
| The injury is very serious. | Chot dherai gambhir chha. |
| Can you help me please? | Kripaya malaai maddat garna sakuhunchha? |
| Thank you for your help. | Tapaaiko sahayogko laagi dhanyabaad. |
| Use the emergency exit. | Kripaya aapatkaalin niskine baato prayog garnuhos. |
| He drank poison. | Usle bis piyo. |
| Give me first aid quickly. | Chhito prathamik upachaar dinuhos. |
| I have breathing problem. | Malaai saas ferna gaahro bhairaheko chha. |
| There are dangerous animals here. | Yaha khatarnaak janaawarharu chhann. |
| A child is missing. | Euta bachcha haraaeko chha. |
| The rescue team arrived. | Uddhar toli aaipugyo. |
| Stay away from the fire. | Aagobata taadha rahanuhos. |
| Call my family immediately. | Mero pariwarlaai turuntai phone garnuhos. |
| Be careful while crossing the road. | Sadak paar garda dhyaan dinuhos. |
| Is anyone hurt in the accident? | Durghatnama kasailaai chot laagyo? |
USEFUL CONVERSATION
| English | Romanized Nepali |
|---|---|
| Conversation 1: Emergency situation | |
| A: This is an emergency situation. | Yo aapatkaalin awastha ho. |
| B: What happened? | Ke bhayo? |
| A: He collapsed suddenly. | Uh achanak dhalyo. |
| Conversation 2: Asking for help | |
| A: Please help me! | Kripaya malaai maddat garnuhos! |
| B: What’s wrong? | Ke samasya chha? |
| A: My friend is not breathing properly. | Mero sathi ramrari saas lina sakirako chhaina. |
| Conversation 3: Call the police | |
| A: Call the police quickly. | Praharilaai chhito phone garnuhos. |
| B: Why? | Kina? |
| A: There has been an accident. | Yahaa durghatanaa bhaeko chha. |
| Conversation 4: Going to the hospital | |
| A: Take me to the hospital | Malaai aspataal laijaanuhos. |
| B: Don’t worry ,I will. | Chinta nagarnuhos, ma lagchhu. |
| A: Please hurry. | Kripaya chhito garnus. |
| Conversation 5: Calling an ambulance | |
| A: Call an ambulance. | Ambulance bolaaunuhos. |
| B: I’m calling now. | Ma ahile phone gardai chhu. |
| A: Please come fast! | Kripaya chhito aau! |
GRAMMAR REFERENCE
| Base verb | Romanized Nepali | Present | Past | Future |
|---|---|---|---|---|
| To help | Maddat garnu | Maddat garchhu | Maddat gare | Maddat garnechhu |
| To call | Phone garnu | Phone garchhu | Phone gare | Phone garnechhu |
| To come | Aaunu | Aauchhu | Aaunthe | Aaunechhu |
| To take | Laijaanu | Laijaanchhu | Laijaanthe | Laijaanechhu |
| To call/invite | Bolaaunu | Bolaaunchhu | Bolaunthe | Bolaunechhu |
| To happen | Bhaeko hunu | Bhaeko hunchha | Bhaeko thiyo | Bolnechhu |
| To breathe | Swaas linu | Swaas linchhu | Swaas liye | Swaas linechhu |
| To be in emergency | Aapat parnu | Aapat parchhu | Aapat pare | Aapat parnchha |
| To check/see | Hernu | Herchhu | Here | Hernechhu |
| To hurry | Chhito garnu | Chhito garnu | Chhito gare | Chhito garnechhu |


